เมื่อสภาพอากาศเปลี่ยนแปลงมักจะเกี่ยวข้องกับอารมณ์ของคนเรา

ทุกๆ วันเราต้องเผชิญกับสภาพอากาศแตกต่างกัน เช่น ร้อน ฝน หรือลมพายุ อากาศมีผลต่ออารมณ์คนเราจริงหรือ ถ้าอากาศเปลี่ยนอารมณ์คนเราก็มักจะเปลี่ยนไปด้วย ดังนั้นอย่าแปลกใจถ้าคุณเข้ามาอ่านบทความของเราแล้วเห็นว่าบางอย่างไม่มีเหตุผลเอาเสียเลย ได้โปรดโทษว่าเป็นเพราะอากาศเปลี่ยนแปลงค่ะ

วันจันทร์ที่ 11 มิถุนายน พ.ศ. 2555

กระเป๋าปิ๊กแป๊กวันเกิด

จดๆ จ้องๆ มาหลายเพลา ค้นหาวิธีทำอยู่หลายบล็อค ดูๆ ก็ง่ายดีไม่ซับซ้อนอะไรเพียงแต่เราต้องคำนวณให้พอดีเพราะในบล็อคไม่ได้อธิบายไว้ละเอียดพอสำหรับคนที่ไม่เคยเรียนมาอย่างเรา ซื้ออุปกรณ์มาเตรียมไว้ก็นานตั้งแต่ก่อนเมษายนเพื่อจะทำกระเป๋าเป็นของขวัญวันเกิด แล้วก็ออกมาแบบบิดๆ เบี้ยว... จนได้ อิอิ

เริ่มจากทำแอปิเคลงไปบนผ้า หน้า-หลัง 
ลอกลายน้องซู...เราก็เสริชหาเอาในกูเกิ้ล พริ้นออกมากว่าจะได้ขนาดที่ต้องการก็หมดกระดาษกับสีไปเยอะ
ลอกลายลงบนผ้า แล้วก็ตัดผ้าที่คิดว่าเข้าท่าที่สุด เอามาเย็บแปะลงไป เป็นหมวก กระโปรง ฯลฯ
อาจจะตกแต่งเองบ้างแล้วแต่ความคิดสร้างสรรค์
 
 ลายน้องซูหอบหนังสือ/น้องซูเจอพายุกระโปรงเปิด หนังสือหล่น พยายามมองให้ได้ตามนั้น

พอทำแอปปิเคเสร็จแล้วก็ตัดผ้าซับในและใยสังเคราะห์ เย็บรอบให้ได้ตามขนาด แล้วเย็บกดรอบๆ ให้ลายนูนขึ้นมา

 ชิ้นหน้า-หลัง












ตัดผ้าทำก้นกระเป๋าขนาดสำเร็จ กว้าง 15 ซม. ยาว 40 ซม. เย็บควิลท์ตามชอบ ของเราขี้เกียจเลยใช้จักรเย็บ มันเร็วดี มือไม่เจ็บ แต่งานจะดูไม่ค่อยมีค่าเท่าเย็บด้วยมือล้วนๆ


เย็บประกอบตัวกระเป๋าเข้าด้วยกัน                            
           


.



ปากกระเป๋าปิ๊กแป๊ก    ขนาด ซ้าย-ขวา = 21 ซม



เย็บติดปากกระเป๋ากับตัวกระเป๋า











ออกมาเป็นแบบนี้





  เป็นปากกระเป๋าที่กว้างมากที่สุดตั้งแต่เคยเห็นกระเป๋าปิ๊กแป๊กมา


  
ก้นกระเป๋า ยังไม่ได้ซักรอยปากกาออกเลย อิอิ เริ่มขี้เกียจ
ทีนี้เรามาเริ่มตกแต่งกระเป๋ากัน อันที่จริงถ้าทำก่อนประกอบตัวกระเป๋าจะง่ายกว่า แต่บังเอิญเราต้องรอถามเจ้าของวันเกิดก่อนว่าอยากจะให้ใส่อะไรเข้าไป





ติดลูกไม้เข้าไป ห้อยดอกทิวลิป แล้วก็เปลี่ยนจากสายหนังมาเป็นโซ่ตามที่รีเควสมา พร้อมกับปักชื่อเธอลงไปเป็นอันเสร็จพิธี



วันพฤหัสบดีที่ 15 มีนาคม พ.ศ. 2555

พยัคฆ์นักล่าพร่าหัวใจ

Night Watch Series : Eternal Hunter  by  Cynthia Eden
สนพ.คริสตัล
พฤษภาคม 2554
แนวเหนือธรรมชาติ


อิริน เจอโรม ลูกครึ่งมนุษย์กลายร่างผู้ช่วยอัยการเขตสดๆร้อนๆ ว่าจ้างจู๊ด โดโนแวนมนุษย์กลายร่างนักล่าเงินรางวัลมือหนึ่งจากไนท์วอชตามจับคนร้ายหลบหนีการประกันตัว  อิรินมีความลับบางอย่างที่ต้องปกปิดคือความเป็นมนุษย์ลูกครึ่งที่ไม่สมบูรณ์และใครบางคนในอดีตที่ตามรังควานเธอ...ฆ่าเพื่อเธอ  ครั้งแรกที่จู๊ดพบเธอเขาติดใจเธอทันที  เขามุ่งมั่นที่จะได้เธอมาเป็นของเขาให้ได้  ซึ่งพอดีกับที่เธอกำลังเจอปัญหาใหญ่ที่ต้องการความช่วยเหลือจากมนุษย์กลายร่างเธอจึงจ้างเขาอีกครั้งหนึ่ง  แต่ครั้งนี้ทำให้เธอต้องเปิดเผยทุกสิ่งในอดีตที่เธอคิดว่าเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจทุกคนจะทิ้งเธอไปถ้าได้ล่วงรู้ถึงมัน

จู๊ดเองก็มีอดีตที่เขาคิดเช่นเดียวกับอิริน ทำให้ทั้งคู่ไม่มีความเชื่อใจต่อสัมพันธุ์ครั้งนี้  แต่เมื่อทั้งคู่ได้ใกล้ชิดกันจู๊ดทำให้อิรินรู้สึกโล่งใจ เมื่ออยู่กับเขาเธอสามารถปลดปล่อยทุกสิ่งในตัวเธอออกมามากเท่าที่เธอต้องการได้  แต่ก็ยังมีอันตรายจากผู้ตามรังควานอิริน ที่จู๊ดจะต้องตามจับเพื่ออิรินและเพื่อตัวของเขาด้วย

อ่านแล้ว :
เราว่าพล๊อตเรื่องก็ธรรมดา เพียงแต่เรื่องนี้ไม่ได้เกิดขึ้นกับมนุษย์ธรรมดาเท่านั้นเอง  เรื่องนี้เป็นเรื่องที่มีมนุษย์หลายๆ พันธุ์อยู่ร่วมกันมากมาย เช่น มนุษย์กลายร่าง อสูร พรายเสน่ห์ แม่มด และแวมไพร์ แต่ละเผ่าพันธ์ก็มีความสามารถพิเศษต่างกันออกไป ซึ่งเราว่าน่าจะเขียนยากอยู่เหมือนกันขอให้เครดิตนักเขียนที่สามารถนำมาผสมผสานทำให้ลงตัวได้ค่ะ   เราชอบเรื่องนี้มากทีเดียวโดยเฉพาะพระเอกที่รู้ความต้องการของตัวเอง ไล่ตามเอามาเป็นของตัวเองให้ได้ และความหวงคู่ของตน(หึง)ที่แสดงออกมาได้แมนมากๆ  ส่วนนางเอกก็ได้ใจมาก แข็งในเวลาที่ต้องเข้มแข็งแต่ยอมอ่อนในเวลาที่จะต้องยอม ดูเธอฉลาดมีเหตุผล   แต่เราก็ยังมีข้อสงสัยว่าทำไมมนุษย์ถึงไม่ระแคะระคายเลยว่ามีพวกอมนุษย์ปะปนอยู่กับพวกเขาทุกๆ วัน ทั้งที่บางคนมีอาชีพเป็นตำรวจ และรู้สึกไม่เชื่อถือกับปมในอดีตทั้งของพระเอกและนางเอกที่เขียนเอาไว้จนรู้สึกน่าหวาดหวั่นใจตั้งแต่แรก

สำนวนแปล  :
ยังแปลเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนแปลงจนเราสามารถบอกได้เลยว่าสำนวนนี้เป็นของใครโดยไม่ต้องดูชื่อ  มีคำมากมายที่ไม่เหมาะกับบุคคลิกของตัวละคร รวมทั้ง
-คำหยาบๆ เช่น กู มึง แหก ตอแหล ตีน  นังแสลน  ไอ้สันดาน  กบาล  เล่นเสียว
-คำที่เจอถี่น่าจะถึงร้อยคำคือคำว่า "แหงดิ"
-คำที่เขียนแสดงอารมณ์เช่น โอเค๊  เอามาซี้  ใคร๊   ต๊าย  เข้าใจ๋  เล๊ย
-คำที่แสดงเสียงเอฟเฟ็กซ์  เสียงดังเป๊าะ  เสียงดังอั๊ก  ดังเอื๊อก ดังเอี๊ยด   เลี้ยวฟ๊าบ  ดำปื๋อ  หนาเป็นปึ๊ง ห้อยด๊อกแด๊ก  ดิกๆ  เสียงโทรศัพท์ดังกริ้งๆ  แขม็บๆ  มนุษย์คลานกระดื๊บๆ
-คำที่น่าสงสัยในภาษาอังกฤษ เช่น หมาต๋า  ฝรั่งมุง  จู๊ดวิ่งจู๊ดสมชื่อของเขา หวืดงุ่นง่าน  จุนจู๋  กะลิงแน่ะ  กะผีน่ะสิ  เหงกแน่ะ(พระเอกพูดทั้งนั้น)  กวนโอ๊ย  ตุ๋ยเด็ก  และ  คำอุทานอันมาดแมนว่า  "คุณพระคุณเจ้าช่วยลูกช้าง"
และยังมีคำที่ใช้ไม่ถูกหลักภาษาไทยอีกมากมายเหมือนเดิม  พิมพ์ผิดก็ยังเหมือนเดิม ... ถ้ามีบอกอ.ตรวจแก้ให้ถูกต้องดีกว่านี้ จะทำให้ยอดขายทะลุแน่

เราว่าคนแปลยัดเยียดจินตนาการแบบเพี้ยนๆ ให้คนอ่าน   ทำไมไม่ให้คนอ่านได้จินตนาการเองล่ะ  มันง่ายกว่าอีกด้วย  แค่แปลธรรมดาๆ  เรื่องจินตนาการปล่อยให้ผู้อ่านใช้ตามความชอบของแต่ละคนดีกว่า

อุณหภูมิ  75° C

วันจันทร์ที่ 12 มีนาคม พ.ศ. 2555

เพียงจุมพิต

Just One Kiss by Samantha James
สนพ.แก้วกานต์ กุมภาพันธ์ 2553
แนว :  ประวัติศาสตร์

                                                                         เป็นเรื่องที่ 2 ต่อจากเรื่อง เจ้าสาวจำเป็น

          เริ่มเรื่องตอนที่แม่ของพระเอก มอร์แกน กับน้องชายของเขานาธาเนียล กำลังจะจากไปด้วยอาการป่วย ด้วยความเป็นห่วงลูกๆ เนื่องจากสามีของเธอเอาแต่ติดเหล้าเธอจึงให้มอร์แกนรับปากจะดูแลน้อง  ด้วยความรักแม่ เขาจึงรัีบปากและตั้งแต่นั้นมามอร์แกนต้องเดือดร้อนเพราะน้องชายของเขาตลอดมา

หลายปีผ่านไปด้วยความยากลำบากเค้าได้ถีบตัวเองจากคนชั้นต่ำจนกลายเป็นเศรษฐี  มีอู่ต่อเรือและคฤหาสน์ใหญ่โตเป็นของตัวเองในบอสตัน

เลดี้อลิซเบธ สาวเลือดสีน้ำเงิน สูญเสียมรดกเพราะไม่ยอมเชื่อฟังแม่เลี้ยงใจละโมบ  จึงออกเดินทางไปบอสตันเพื่อแต่งงานกับนาธาเนียลตามที่เขาได้สัญญาไว้

เมื่อไปถึงบอสตันเธอกลับพบมอร์แกนผู้เป็นเจ้าของบ้านและอู่ต่อเรือตัวจริงไม่ใช่นาธาเนียลตามที่กล่าวอ้างไว้ประกอบกับการเดินทางเรืออันยาวนานทำให้เธอป่วยจนเป็นลม

ระหว่างป่วยมอร์แกนให้การดูแลเธออย่างดีในบ้านของเขา และสัญญาว่าจะตามตัวนาธาเนียลกลับมา แต่เมื่อเขาสืบรู้ที่อยู่ของนาธาเนียล เขากลับไม่บอกเธอ  แล้วในที่สุดเรื่องอื้อฉาวก็เกิดขึ้น ทำให้มอร์แกนต้องบังคับให้อลิซาเบธแต่งงานกับเขา

อ่านแล้ว :
ให้ความรู้สึกเหมือนละครไทยสมัยก่อนมาก ที่พระเอก นางเอกชอบพูดจาทำร้ายจิตใจกันและกัน  ทำให้ทั้งคู่รู้สึก เสียใจ และเป็นทุกข์  และ เข้าใจผิด  โดยมีชื่อของนาธาเนียลเป็นกำแพง  มอร์แกนคิดว่าความรักคือความอ่อนแอ...น่าเบื่อที่มันมีเหตุบังเอิญให้เข้าใจผิดกันบ่อยเกินไป  แล้วต่างฝ่ายก็ไม่ยอมอธิบายทั้งที่มันไม่มีเหตุผลที่จะอมพะนำเอาไว้  นักเขียนสร้างเรื่องให้เป็นเรื่องบังเอิญแบบจงใจ ดูแล้วมันไม่เป็นธรรมชาติเอาเสียเลย

ที่บอกว่าเหมือนละครไทยอีกอย่างนึงคือ เราเดาได้ว่าเรื่องจะเป็นยังไงต่อไป  เช่น ถ้านาธาเนียบจูบนางเอก เดาได้เลยว่ามอร์แกนจะต้องเห็น หรือตอนนางเอกบอกเรื่องตั้งท้องพระเอกจะต้องไม่เชื่อว่าเด็กจะเป็นลูกของเขา หรือแม้แต่สิ่งที่พวกเขาอมพะนำเอาไว้ก็เดาได้ไม่ยากเย็น หรือแม้แต่ปัญหาชีวิตในอดีตของเขา ฯลฯ (แล้วจะอ่านไปทำไมกันเนี่ย?)

ไม่ค่อยชอบนางเอกเลยดูเธอไม่มีเหตุผล ชอบด่วนสรุป เอาแต่ใจ คิดว่านาธาเนียลดีกว่ามอร์แกน เชื่อคำพูดของคนอื่นมากกว่ามอร์แกน แล้วยังดูเป็นคนปากร้าย  ส่วนมอร์แกนก็ดีจนน่ารำคาญไม่แก้ไขความเข้าใจผิด ปกปิดความผิดของนาธาเนียลเอาไว้  แล้วก็เบื่อทั้งคู่ไม่เคยเชื่อใจกันเลย  มีแต่ความสงสัยเคลือบแคลงตลอดเวลา

อีกอย่างหนึ่งคือประเด็นเรื่องแม่เลี้ยงของนางเอก หรือ นางบำเรอของพระเอก ที่นักเขียนไม่ต่อให้จบ

สำนวนแปล  :
ดีนะคะแต่มีบางคำที่ส่วนตัวเราไม่ชอบ เพราะดูว่ามันเก่าล้าสมัยเกินไป  หรือบางคำที่แสดงความเป็นไทยเราก็ไม่่ชอบ  เช่น สตางค์แดงเดียว เราชอบคำว่า เพนนีเดียว มากกว่า หรือคำว่า สาธุ ก็น่าจะเปลี่ยนเป็นฝรั่งหน่อย แต่โดยทั้งหมดเรื่องนี้ก็แปลดีมากแล้ว  มีพิมพ์ผิดบ้างไม่มากนัก

อุณหภูมิ  25 ° C

วันเสาร์ที่ 10 มีนาคม พ.ศ. 2555

ข้ามเวลารักพิทักษ์เธอ

Guardian : The Time Hunters by Angela Knight
สนพ.คริสตัลพับลิชชิ่ง สิงหาคม 2554



เรื่องนี้เป็นเรื่องที่ 3 ในชุดเป็นเรื่องของลูกสาวของวอร์ลอร์ดไวกิ้งในเล่มแรก สมควรอ่านเรียงตามลำดับ เพราะเราจะได้รู้จักที่มาที่ไปของตัวละครในเรื่องนี้ทำให้ได้อรรถรสมากขึ้นไม่เกิดความเคลือบแคลงสงสัย

ในศต.ที่21 พระเอก(นิค ไวแอ๊ต)ไม่รู้ความเป็นไปเกี่ยวกับกำเนิดของตัวเอง  ที่เขารู้คือ เขาถูกตามล่าโดยมนุษย์ต่างดาวตั้งแต่เขายังเป็นเด็ก แม่ของเขาต้องพาเขาย้ายบ้านหนีและต่อสู้กับพวกมันตลอดเวลาจนเมื่อแม่เขาถูกพวกมันฆ่าตายเพื่อปกป้องเขา  เขาไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงมีความสามารถพิเศษแตกต่างจากมนุษย์ทั่วไป และไม่รู้ว่าทำไมเขาจึงตกเป็นเป้าโจมตี

เมื่อตอนที่เขาอายุ 15 ปี เขาได้ช่วยชีวิตนางเอกไว้จากพวกเซอรันโดยใช้พลังจิต  แต่ตัวนางเอกไมรู้ถึงตัวตนของเขา เวลาผ่านไป 16 ปี พลอยที่รัดแขนเขาส่งสัญญาณเตือนให้เขาไปช่วยเหลือผู้หญิงคนหนึ่ง  และที่นั่นเขาได้พบกับนางเอกอีกครั้ง

ในศต.ที่23 นางเอก(ริแอน)เป็น...เหมือนกับตำรวจกาลเวลา  เธอและทีมได้รับคำสั่งให้เดินทางผ่านกาลเวลาเพื่อจับตัวคนทรยศมาลงโทษ  แต่เนื่องจากหนอนบ่อนไส้ในองค์กรของเธอ ทำให้เธอไปติดอยู่ใน ศต.ที่21 และที่นั่น เธอพบกับคนทรยศและนิคได้มาช่วยเธอไว้อีกครั้ง

อ่านแล้ว :
รำคาญใจที่ทั้งสองไม่ไว้ใจกันและกัน แล้วยังจะเถียงกับตัวเองในใจ ว่าจะบอกดีหรือไม่บอกดีอยู่หลายที   แล้วขนาดไม่ไว้ใจกันแต่พระ-นางคู่นี้เจอหน้ากันวันเดียวก็ไม่ปล่อยเวลาให้เสียไปเปล่า กระโดดขึ้นเตียงโดยไม่รู้สึกถึงความรัก หรือเคมีปิ๊งปั๊ง   ดูมันง่ายดายเสียเหลือเกินเหมือนกับใครก็ได้ที่อยู่้ใกล้มือในเวลานั้น  บร๊ะเจ้า!!!
การลำดับเรื่องราวเขียนสลับกันระหว่างศต.ที่ 21 กับ ศต.ที่ 23 แต่เราคิดว่าการแทรกเรื่องของศต.ที่23 เข้ามาเพียงนิดหน่อยเป็นระยะๆ มันทำให้เราเสียอารมณ์
ชุดนี้อ่านแบบไม่ค่อยสบายใจ  เพราะดูเหมือนฝ่ายตัวร้ายจะมีวิวัฒนาการที่เหนือกว่าในทุกด้าน  ยากที่จะเอาชนะ

สำนวนแปล :
เหมือนแปลยังไม่เสร็จ กับคำที่ไม่เคยเห็นสนพ.ไหนใช้กัน บางประโยคอ่านแล้วต้องย้อนกลับไปอ่านใหม่อีกรอบหรือ 2 รอบ เช่น
ซี๊แหงยิ่งกว่าคนแคระดำ  กระแทกประตูฉีกแหก  เรือนร่างยาวเรียว  ความเป็นหอกหัก พระเจ้าดำ  ร่างกระตุกฉึกๆ ย้ำยี้ยำไย  เขาหันตา น้ำลายสอปาก  สูดหายใจเยือก(เฮือก) ปากแห้งกราก(ผาก)  เลือดเนืองนอง กุฎิ  รู้แล้วรู้แร่ดไป  ควัก(หยิบ)ปืนออกมา  มีความรู้สึกวิบๆ ว่า  คุณกระโดดด่วนสรุป  ดาบส่งเสียงเหง่งหง่าง  ปากอ้าบ๋อจ๋อ  ป้าอ่อนงี่เง่า  ตกลุมรักมิดหัว  หูรี่(ลู่)ติดศีรษะ(กรุณาอย่าผวน)  เลือดกระเซ็นบิน(สาด)ออกมา  ยิ้มกว้างจรดรู(ใบ)หู  อยู่ในช็อครุนแรง  ได้ยังไงสำเร็จ(สำเร็จได้ยังไง)  กำลังจะเลือดนอง(กำลังจะนองเลือด)  เราพึ่งหวังเธอ(เราหวังพึ่งเธอ)  แหกปาก(หยาบไปใช้ว่าตะโกนดีกว่า)  ริยำ(สมัยนี้เขาพูดกันว่า ระยำ)  ปั๊ม  หัวนม(คำบังคับของสนพ.)

-  น้องชาย  น้องหนู(คำเรียกอวัยวะอย่างหนึ่ง)

- จริงง่ะ เอาดิ ใช่มะ  ได้ป่ะ  ด๊อกแด๊ก แด่วๆ  ดุ๊บดิ๊บ  แจ๊บๆ  ฯลฯ

- พิมพ์ผิด พิมพ์ตก เยอะมากทำให้สะดุดอารมณ์ชะงัก เช่น "ถ้าคุณไม่อยากให้ก้นตัวเองจิ้มห้า"..... "แล้วใครบอกว่าฉันจะเป็นคนเอาก้นจิ้มห้าล่ะ"  ฯลฯ

อุณภูมิ 75° C

วันอาทิตย์ที่ 26 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2555

ร่ายรักลอร์ดอสูร

The Madness of Lord Ian Mackenzie by Jennifer Ashley
สนพ.คริสตัลพับลิชชิ่ง  พฤษภาคม 2554
แนว ประวัติศาสตร์ย้อนยุค



เรารู้จักหนังสือเรื่องนี้ของแอชเล่ย์จากบล็อกคุณแม็กซ์ตั้งแต่ปี 2009  และได้ติดตามรอคอยฉบับแปลมานาน  จนในที่สุดเราก็ได้อ่านถึงแม้จะล่าช้าสักหน่อย  เราค่อนข้างคาดหวังไว้มากจนเราเกรงว่าจะทำให้อ่านไม่สนุกเหมือนกับอีกหลายๆ เรื่องที่ผ่านมา  แล้วบังเอิญน้องสาวที่น่ารักคนหนึ่งซื้อฉบับอังกฤษให้เป็นของขวัญปีใหม่เราจึงมีโอกาศได้อ่านทั้งสองภาษา

ลอร์ดเอียน  แม็คเคนซี่เป็นน้องชายคนเล็กในจำนวน 4 คนของดยุคแห่งคิลมอร์แกน ในอดีตเขาถูกท่านพ่อจับส่งโรงพยาบาลบ้าตั้งแต่อายุ 9 ขวบ และเมื่อท่านพ่อของเขาเสียชีวิต ท่านชายฮาร์ตพี่ชายคนโตของเขาจึงใช้เส้นสายนำเขาออกมาสู่โลกภายนอก  ในสมัยนั้นผู้คนคงเรียกอาการของเขาว่า "บ้า" ลอร์ดเอียนมีอาการที่บางครั้งไม่สามารถควบคุมความโกรธเอาไว้ได้ สับสน วุ่นวาย ฝันร้าย จดจ่อกับบางสิ่งที่เขาสนใจมากๆ เขามีความจำที่ใกล้เคียงกับอัจฉริยะ เขาทำเงินได้มากมายจากการคิดคำนวณ เขาโกหกไม่เป็น การสื่อสารกับเขาจะต้องเป็นไปอย่างตรงไปตรงมา เขาไม่รับรู้อารมณ์ หรือความหมายที่เป็นนัย  แต่สิ่งเดียวที่เขาหลงใหลอย่างมากมายคือเครื่องกังไสสมัยราชวงศ์หมิงที่เขาสะสมไว้

คุณนายแอคเคอรี่ หรือ เบ็ธ นางเอกของเรื่องเติบโตจากบ้านอนาถาย่านเสื่อมโทรม เป็นหม้ายหลังจากแต่งงานได้เพียงปีเดียว  หลังจากสามีเสียชีวิต เบ็ธได้รับการว่าจ้างจากหญิงชราร่ำรวยคนหนึ่งให้เป็นผู้ติดตามเป็นเวลา 9 ปีเมื่อหญิงชราเสียชีวิตลง  คุณนายแอ็คคอรี่ หรือ เบ็ธ จึงกลายเป็นยัยส้มหล่นร่ำรวยจนเป็นที่หมายปอง เธออายุมากกว่าลอร์ดเอียน

ครั้งแรกที่เขาได้พบเบ็ธคือที่โรงละครที่เขาจะต้องไปพบคู่หมั้นของเธอ  เขาทำให้เธอยกเลิกหมั้นและขอเธอแต่งงานทันที เบ็ธไม่รู้จักเอียนดีพอ เธอเขียนจดหมายไปบอกเอียนว่าจะไปปารีส  เอียนเจอปัญหาที่ย้อนไปพัวพันกับคดีเก่าเมื่อ 5 ปีที่แล้ว จึงตามเธอไปปารีส มีหลายสิ่งที่เกี่ยวข้องกับอารมณ์เกิดขึ้นที่นั่น รวมทั้งปัญหาที่เอียนทิ้งไว้ได้ติดตามเขาไปด้วย  เขาแต่งงานกับเธอที่นั่นด้วยเหตุผลของความปลอดภัยของเบ็ธด้วยความช่วยเหลือจากแคมารอนและแม็คพี่ชายของเขา  จากนั้นจึงเดินทางกลับคิลมอร์แกน ที่ซึ่งเบ็ธจะได้พบกับท่านชายฮาร์ตผู้โหดเหี้ยมเป็นครั้งแรกในฐานะคุณหญิง

อ่านจบแล้ว :
เราว่าทุกอย่างลงตัวสมบูรณ์  ตอนแรกเลยเราค่อนข้างกังวนเรื่องปมต่างๆ ที่มีมากมาย เกรงว่านักเขียนอาจจะแก้ปมแบบลวกๆ ไม่มีเหตุผล  แต่เรื่องนี้เราพอใจมากทุกปัญหาสมบูรณ์แบบมาก มีเหตุผล จังหวะลงตัวเหมาะสมอย่างยิ่ง  แต่...(จากการอ่านฉบับแปล)สิ่งหนึ่งที่เราไม่ค่อยรู้สึกคือความนุ่มนวลในแบบฉบับของโรแมนซ์ย้อนยุค  ตัวละครในเรื่องทุกคนไม่มีสมบัติผู้ดี ไม่มีมารยาท การพูดจาไม่มีสัมมาคารวะ  ไม่มีพิธีรีตรอง  ดังนั้นเราจะไม่รู้เลยว่าในสมัยปี 1881 นั้นสังคมผู้ดีอังกฤษยังให้ความสำคัญต่อขุนนางมากน้อยแค่ไหน

อุณหภูมิ 50° C


สำนวนแปล :  
สมัยใหม่เกินไปไม่เข้ากับแนวของหนังสือ  เช่น  จัดเต็ม  กระดี๊กระด๊า  ไปเฮฮาลัลล้า  ด่าเช็ด   เหวี่ยง  ขาใหญ่   ช้อปปิ้ง   ฟังดูเจิดมาก   จิ๊บจ๊อย   เรามาเป็นกิ๊กกัน  เจ๋ง   ตัวเอ้  สาระเลวตัวพ่อ  ขั้นเทพ  มีป๋าดัน  จิ๊ดนึง   เป๊ะเลย   เชี๊ยะเลย   เ๊จ๊าะแจ๊ะ   ภูธร   เจ็บจี๊ด   ไก่กาซะไม่มี   ขำกลิ้ง   เม้าธ์  วิ้ว  ยาหยี  บ้านนี้รวยนะยะ  ตำหนัก ฯลฯ และคำราชาศัพท์แบบครึ่งๆ กลางๆ

วันจันทร์ที่ 20 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2555

นางฟ้าจอมแก่น

Goddess of the Hunt by Tessa Dare
สนพ.แก้วกานต์ กุมภาพันธ์ 2555


เรื่องนี้จะมีกลุ่มเพื่อนชายที่สนิทกันตั้งแต่เรียนอิตัน 4 คน แต่งงานไปแล้ว 2 ทุกปีพวกเขาจะมารวมกันที่บ้านในชนบทของเฮนรี่พี่ชายของลูซี่นางเอกของเรื่อง  ดังนั้นลูซี่จึงสนิทสนมกับเพื่อนของพี่ชายตั้งแต่เธออายุ 11 ขวบ เธอเป็นเหมือนตัวทรมานพวกหนุ่มๆ ไม่ว่าจะยิงไก่ป่า ตกปลาเทร้า ล่าสุนัขจิ้งจอก จะต้องมีเธอร่วมคณะด้วยทุกปี

แล้วในบรรดาหนุ่มๆ ทั้งหมดมีเซอร์โทบี้(พระเอกเล่ม3)คนเดียวที่ให้ความสำคัญแก่เธอ  ลูซี่จึงหลงรักเขามาตั้งแต่เด็กและทุกคนต่างก็รู้เรื่องนี้ดี จนเมื่อเธอทราบข่าวว่าโทบี้กำลังจะหมั้นกับโซเฟีย(นางเอกเล่ม2)สาวสวยผู้เพียบพร้อม แผนการยั่วยวนโทบี้จึงอุบัติขึ้น  และตัวช่วยที่เหมาะสมที่สุดที่เธอคิดได้ก็คือลอร์ดเจเรมี่ ผู้เยือกเย็น ไร้ความรู้สึก แต่เธอไม่เคยรู้เลยว่าช่วงเวลาอื่นที่เขาไม่ได้มาอยู่ที่บ้านเธอนั้นเขามีชีวิตเป็นอย่างไร

เจเรมี่ไม่ได้ตั้งใจจะเป็นตัวช่วยของเธอ แต่มันช่างเป็นแผนการที่ประจวบเหมาะ ที่ทั้งสองฝ่ายต้องการให้เขาทำหน้าที่เดียวกันโดยไม่นัดหมาย  ดูรูปการณ์ภายนอกแล้วเหมือนทุกอย่างจะดำเนินไปตามแผนทุกอย่างแต่ลึกลงไปในใจกลับไม่มีใครคาดคิด...

เราว่านักเขียนเก่งค่ะ แม้พล็อตจะเกร่อแต่วางเหตุการณ์ได้ดี มีเหตุบังเอิญที่มีเหตุผลยอมรับได้ แต่บางอย่างก็อ่อน(ไหว)เกินไป มีช่วงเยิ่นเย้อ น่าเบื่อ...โดยเฉพาะบทใกล้จบเราอยากจะฉีกทึ้งออกทั้งบทเลย(อารมณ์นี้ใกล้เคียงกับตอนอ่านจูดิธ แม็คนอธ) อิอิ

อุณหภูมิ  50 ° C 

พิชิตรักพิทักษ์เธอ

Night Shift by Nora Roberts
สนพ.แก้วกานต์  กุมภาพันธ์ 2555


ซิลล่า โอ'รอร์ค เป็นดีเจสาวมากความสามารถ หล่อนมีน้ำเสียงเปี่ยมเสน่ห์ดุจวิสกี้ที่ทั้งนุ่มละมุนและทรงพลัง  ชวนให้ผู้ฟังหลงใหล  ทว่าความเปราะบางที่ซ่อนอยู่ของหล่อนต่างหากที่ดึงดูดใจ  บอยด์ เฟลตเชอร์ ตำรวจสืบสวนผู้หล่อเหลา  หล่อนถูกข่มขู่ทางโทรศัพท์  และบอยด์มีหน้าที่คุ้มครองหล่อน  แม้หล่อนจะต้านทานอย่างที่สุด ไม่ยอมให้เขารุกรานเข้ามาในชีวิตของหล่อน แต่แรงดึงดูดใจอันเร่าร้อนก็คุกรุ่นขึ้นระหว่างกันท่ามกล่างภยันตรายที่รุกคืบเข้ามา

ข้างบนนั้นเป็นคำโปรยหลังปก เป็นความผิดของเราเองที่เอาเรื่องนี้ไปเปรียบกับเรื่อง"เก็บเธอไว้ให้หัวใจกรุ่นรัก" Knock Me Off My Feet by Susan Donovan ที่มีพล็อตคล้ายๆ กันซึ่งเป็นเรื่องที่เราชอบมากๆ  ก็เลยทำให้อ่านเรื่องนี้ไม่ค่อยไป

เอ่อออออ....ที่เราเขียนบล็อคเพื่อเป็นการบันทึกช่วยจำของตัวเอง  ไม่ตั้งใจให้ใครอ่านนะคะ
ชุดนี้เราว่าชื่อตัวเอกโบราณเชยๆ ยังไงไม่รู้ พริสซิลา บอยด์ เดบเบอร่าห์ เนเมซิส อัลเธีย...